Wat is een boilerplate?

Door Rik Schraag

Als we een persbericht voor u vertalen, is de kans groot dat wij u vragen of u de boilerplate ook vertaald wilt hebben. Sorry, de wat?

De term ‘boilerplate’ verwijst naar het gedeelte onderaan een persbericht met een beschrijving van het bedrijf dat het onderwerp van het nieuwsitem vormt. Boilerplates beginnen steevast met het kopje “Over [naam bedrijf]”.

De Nederlandse vertaling van boilerplate is ‘typeplaatje’ (van een stoomketel). Een typeplaatje is een metalen schildje waarop de naam van de fabrikant wordt vermeld, vaak in combinatie met het serienummer en het jaar waarin het product werd geproduceerd. Kortom: alles wat je in een notendop over de herkomst een product moet weten.

Sommige bedrijven geven een persoonlijk tintje aan hun boilerplate mee. “Bij [bedrijf x] willen we de wereld beter maken door (…)”. Dat is prima als het om een mission statement op een website gaat. De truc met persberichten is echter om wat in feite als promotioneel item is bedoeld zo neutraal mogelijk over te laten komen. Dat vergroot de kans dat journalisten de informatie een-op-een overnemen.

Om deze reden gebruiken we in de vertaling vaak de derde persoon: “[Bedrijf x] wil de wereld beter maken door (…)”. Als de klant het daarmee eens is natuurlijk!

Lees meer over onze specialisatie: persberichten vertalen.

Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *