We houden ons dagelijks bezig met schrijven en vertalen.
Komt dat even handig uit…
Je hebt kopij van een collega gekregen of zelf pen op papier gezet. Maar je hebt tijd noch puf om daar grammaticale en spelfouten uit te vissen. Of misschien loopt de tekst gewoon niet zo lekker. Wat doen je dan? Nou, dan schakel je een van onze mavericks in! Maakt niet uit voor welke taal.
Er ontbreekt structuur. We gaan herbedraden.
We voorzien alle logische groepen van passende kopjes.
We voegen stoppen toe, zodat er geen kortsluiting bij de lezer optreedt.
Mmm... die laatste alinea heeft krachtstroom nodig.
Oh, je wilt groene stroom? We kunnen je ook helpen met het voorkomen van greenwashing! Weer een zorg minder.
Oprichter van Maverick Translations
Is de navelstreng doorgeknipt? Dan behandelen we je tekst als ons eigen vlees en bloed. Als een lieve opa of oma die op basis van jarenlange ervaring met wijze adviezen op de proppen komt en niets zonder jouw toestemming doet.
Word is het allerbeste, want dan kunnen we opmerkingen toevoegen en precies aangeven wat we hebben gewijzigd. Maar dat kan natuurlijk ook in een PDF!
Geloof ons, we zijn door schade en schande wijs geworden. Als je je dagelijks bezighoudt met schrijven en vertalen loop je geheid tegen je eigen grenzen en allerlei twijfels aan. Daarom liggen we aan het infuus van stijlgidsen, groene boekjes en artikelen van Onze Taal.
Hmm... wat dacht je van een gratis testrit? Dan beginnen we met een tekst van bescheiden omvang. De snelste weg naar zekerheid!
Maverick Translations is erg betrouwbaar en hun werk is van hoge kwaliteit. Rik antwoordt snel en denkt altijd met ons mee. Wij werken al jaren met Maverick Translations samen en hopen dat nog jaren te blijven doen.
Partnerships & Public Relations
Project March van de TU Delft
Wat gaat het kosten?