Your company is getting bigger and selling in different countries.
Congratulations! But sadly, that means you have to translate all that beautifully constructed copy into any number of languages.
you had your eyes glued to the webpage of a company that could cater to any language combination…
…a company that was an entire network of freelance translating professionals
……that transcreates content for marketing purposes as well as the legal and IT sectors
……and can handle sworn translations.
If only they existed…
Oh, wait!
Confidentiality assured. We translate tons of press releases that are under embargo. If our tired old wrists allow for it, we’ll gladly sign yet another NDA.
The fascination of what’s difficult is what got us into translating. However complex the subject matter, we’ll Sherlock it to bits and come up with the right terminology.
Our large network assures you of optimum availability. We’ll help you to a dedicated translator who knows the ins and outs of your business. But people are people. When there’s a hiccup we have a backup.
You can count on quick response times. Our regular clients know they need to dial 911 if they don’t hear back from us within the hour.
You want copy that converts. We won’t miss any trick when it comes to finding ways to improve on the source text.
Founder of Maverick Translations
We translated a ‘Storm Book’ by Dutch aerial photographer Herman IJsseling into English. The original reads like an adventure book, and if you ask us the translation perfectly captures that feeling. Check out his company, Flying Focus.
No, but printers come close. We have survived deadlines such as "Please translate these 30,000 words in two days because the printer needs to have everything by Friday. And make sure to use Quark Express 1.23.5.2 with the paywalled 2003 Nemesis update because that's the only version he trusts."
Our colleague Terence Kennedy was attacked by a cobra during his lunch break while he was still living in a natural reserve in South Africa. He wouldn’t have that cool story to tell if he were working 9-5 translating legal documents in a skyrise office now, would he?
It turns out that Elena Carbonell, our regular Spanish translator, writes standup comedy and screenplays and is co-author of the Spanish textbook that happened to sit on our coffee table.
We have been working with Maverick Translations for almost a decade, and we have never been disappointed: proactive and reliable, they offer top notch Dutch translations in record time. We can only highly recommend this translation company for any IT translation works.
F-Secure
What'll it cost me?